fbpx
Сьогодні
14:57 01 Вер 2021

Переклад вірша Жадана опублікували в американському New York Times

Переклад вірша Сергія Жадана опублікували в американському New York Times Magazine. Він доступний у друкованій версії журналу та онлайн.

Про це повідомляє "Читомо", передає Рубрика.

Вірш "Плеєр" на англійську переклали американська письменниця, перекладачка і театральна діячка українського походження Вірляна Ткач і американська поетка Ванда Фіпс. Англійською його переклали під назвою "Headphones" ("Навушники").

Для New York Times вірш відібрав американський поет і юрист Реджинальд Дуейн Беттс. Він відомий створенням у в'язницях США бібліотек. Його поетична збірка "Felon" ("Злочинець") присвячена досвіду людей після їхнього ув'язнення.

"Боб Холман називає поезію Сергія Жадана "Кентерберійськими казками" українського простолюду. Сергій Жадан розповідає про всіх людей: солдатів, фермерів, наркоторговців та бідноту. Список можна продовжувати до тих пір, поки він не включить усіх. Як же інакше? Ці вірші створені у світі, який лякає, де бажання бути вільним призводить до скупчення трупів, де, незважаючи ні на що, ти все одно повинен співати і любити", − написав у анотації до твору Реджинальд Дуейн Беттс.

Вірляна Ткач оприлюднила на своїй фейсбук-сторінці сторінку з друкованої версії журналу.

"Я не уявляла, що так важко буде знайти копію цього випуску New York Times. Нарешті я віднайшла один примірник на Шостій вулиці. Я відкрила журнал і затамувала подих. Ось так виглядає культурна дипломатія − довгий і повільний процес дружби і роботи над проєктами, які деколи відбуваються на іншому кінці світу. Дякую абсолютно всім, хто допомагав чи сприяв цьому. А найбільше дякую Ванді Фіппс та Сергію Жадану", − прокоментувала Вірляна Ткач.

Додамо, вірш увійшов у збірку Сергія Жадана "Те, чим ми живемо, те, заради чого вмираємо" (What We Live For, What We Die For), яку переклали англійською Вірляна Ткач та Ванда Фіппс.

Збірка вийшла друком у США 2019 року, у видавництві Yale University Press. Її номінували на премію PEN America Literary Awards.

А The New York Times Book Review вніс видання до списку рекомендованих книжок 2019 року.

У 2020 році збірку відзначили премією Американської Асоціації новочасних мов.

Рубрика:
Суспільство

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Додати коментар

Такий e-mail вже зареєстровано. Скористуйтеся формою входу або введіть інший.

Ви вказали некоректні логін або пароль

Вибачте, для коментування необхідно увійти.
Завантажити ще

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: