Українська поетка і перекладачка створила "Антологію українських колискових": навіщо це рішення
Українська поетка, перекладачка та музикантка Елла Євтушенко представила новий культурний проєкт — "Антологія українських колискових", до якого увійшли 18 автентичних українських колискових у її авторській обробці.
Про це Суспільне Культура розповіла авторка проєкту, пише Рубрика.
Яке рішення?
Цей проєкт письменниця заснувала після народження сина.
"Цей проєкт особливо мені дорогий, бо, почавшись з особистого інтересу, він переріс у щось набагато більше — пошук коріння, копання вглиб. І мене захоплює, що у процесі цього дослідження я виявила, що в усіх українських колискових є багато спільних сюжетів і спільних мелодій. І, як на мене, це також важливо. І звичайно, мені приємно мати змогу поділитися цими надбаннями з іншими українцями", зазначила Євтушенко.
Співачка Jerry Heil випустила трек, який привертає увагу світу до викрадення рф українських дітей
Як це працює?
Він вийшов на YouTube-каналі. "Антологія" орієнтована насамперед на молодих батьків, бабусь та дідусів, які шукають український контент для дітей, а також на всіх, хто цікавиться українським фольклором.
Як наголошує письменниця, усі колискові в проєкті походять із різних куточків України, навіть з кількох регіонів сусідніх країн (Підляшшя й Воронежчина).
Усі вони, як вказує перекладачка, різні за настроєм:
- є веселі,
- є повільні й медитативні,
- є й сумні та цілком "дорослі".
Серед них є козацька колискова "Коту, коту, котусю", записана на Східній Слобожанщині, яка розповідає про пораненого козака з надією на його повернення. Ця пісня особливо зворушує Євтушенко, і вона присвячує її українським захисникам.
"Чесно кажучи, мені просто стискає горло щоразу, як я чую цей запис. Я хочу присвятити цю колискову всім нашим захисникам. І тим, хто назавжди десь там, серед трави, лишився, і тим, хто неодмінно осідлає коня та побіжить до своєї Смоляної Лапки", наголосила Євтушенко.
Також кожне відео в проєкті супроводжується субтитрами українською, англійською та французькою мовами, а ілюстрації створила поетеса і дизайнерка Оксана Гаджій.
"Антологію українських колискових" можна знайти не тільки на YouTube, але й на різних стримінгових платформах: YouTube Music, Apple Music, Spotify, BandCamp.
До того ж у межах проєкту створили путівник "Як заколисати дитиноньку", де авторка ділиться досвідом, як вивчати й співати колискові.
Проєкт реалізовано за підтримки Українського культурного фонду та Посольства Королівства Нідерланди в Україні.
Інклюзивне відновлення України: Національна опера долучилась до ініціативи ПРООН
Музика, в якій заховане звучання України: як майстер з Луцька відновлює традиції створення народних інструментів
Довідка
Елла Євтушенко — українська поетка, перекладачка і музикантка. Перекладає поезію, художню прозу й нон-фікшн з англійської та французької мов. У 2016 році випустила дебютну поетичну збірку Lichtung.
Її музична історія охоплює такі проєкти, як рок-бенд Drunk&Drowned і електронний гурт "Микола і Телевізор". А також із 2020 року сольний електронно-поетичний проєкт Thuyone.
Нагадаємо, що одеська співачка і композиторка Тамара Лукашева присвятила пісню тримісячній дівчинці, яка втратила своє життя через влучання російської ракети в одеський житловий комплекс.
Також актор Микола Сєрга та маленькі співачки Лікерія, Єва, Ксенія та Марія оригінально подякували захисникам неба та заспівали колискову для військових протиповітряної оборони. У ній вони подякували воїнам, які охороняють небо.