fbpx
Сьогодні
12:59 09 Чер 2024

Уперше на престижну польську премію номінували переклад українського класика

На польську літературну премію міста Ґдиня номінували роман Майка Йогансена "Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію".

Про це перекладач Мацей Піотровський повідомив на своїй фейсбук-сторінці.

Уперше в історії премії на неї номінували переклад з української мови. Журі відзначило якісний переклад, повний різноманітних реєстрів і тонів.

"Я залишаюся приголомшеним після рішення глави номінувати мій переклад Майка Йоганнсена "Подорож ученого лікаря Леонарда та його майбутньої господині, прекрасної Альцести, до Швейцарії вільних" для Nagroda Literacka GDYNIA", написав у дописі перекладач.

Мацей Піотровський

Фото: Фейсбук / Maciej Piotrowski

Як зазначають, книжка вийшла у видавництві Wydawnictwo KEW, з перекладом Мацея Піотровського та віршами в перекладі Адама Поморського. Дизайн обкладинки створив Якуб Камінський.

Роман описаний як авангардна п'єса, яка грається з культурними умовностями та архетипами від "Дон Кіхота" до кінематографа 1930-х років. Це гімн українській природі Херсона та Харкова, зі сміливим і дотепним сюжетом на межі нісенітниці.

Повний перелік номінантів можна переглянути на сайті премії. Лавреатів оголосять 30 серпня на урочистій церемонії в Музичному театрі ім. Данути Бадушкової в Ґдині.

Вони отримають нагороди у вигляді Літературного куба та 50 000 злотих. Церемонія стане кульмінацією літературного фестивалю "Місто слів" у Ґдині, який триватиме з 28 серпня по 1 вересня.

Що відомо про премію

Літературну премію Ґдині заснував у 2006 році міський голова Войцех Шчурек, щоб відзначати виняткові досягнення польських авторів. Її щорічно присуджують авторам найкращих книжок, виданих минулого року.

Премія є масштабною міською ініціативою, спрямованою на підтримку як польських письменників, так і читачів сучасної літератури.

Категорія за переклад на польську мову з'явилася у 2014 році. Wydawnictwo KEW — видавництво однойменного фонду Коледжу Східної Європи Яна Новака-Єзоранського у Вроцлаві.

Нагадаємо, що у книгарні "Сенс на Хрещатику" міста Києва створили куточок пам'яті Ірини Цибух, відомої доброволиці медичного батальйону "Госпітальєри".

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Завантажити ще

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: