Проблеми з перекладом: на Львівщині встановили безграмотні інформаційні щити за 600 тисяч

На Львівщині було встановлено близько 50 дорожніх знаків, написи на яких виконані безграмотною англійською.
Про це повідомляє Цензор.нет.
Департамент культури, національностей та релігій ЛОДА провів відповідний тендер ще в травні. Переможцем стало ТОВ "Дорожні знаки", яке запропонувало виконати роботи дешевше пропонованої суми – за 581 тис. грн замість 600 тис.
Однак, якість бажала кращого.
Після скандалу з інформаційними щитами для історичних локацій Львівщини, директор департаменту ЛОДА Мирослава Туркало, заявила, що за переклад відповідав підрядник ТОВ "Дорожні знаки" – отже саме ця фірма за свій рахунок має усунути помилки.
"Наше тендерне завдання було поставлено так, щоб ці знаки були двомовні: українською та англійською мовою. Очевидно, члени комітету переглянули україномовний текст пропозиції, побачили, що всі завдання виконано. І підозрюю, що все-таки спрацював людський фактор, і вони не звернули уваги на переклад, не ставили собі за мету перевірити і його", – заявила Туркало.
На запитання, чому підряднику не надали вже готовий варіант написів обома мовами, Мирослава Туркало відповіла, що переклад не входить в обов'язки працівників департаменту культури, втім, як і знання англійської мови.
Зі свого боку, фірма-виробник визнала провину і готова виправити, виготовивши щити з правильним перекладом.
"Переклад робили через Google, тому так і вийшло. Зараз фахівці займаються коректнішим перекладом, і в найкоротші терміни ці помилки усунемо. Зрозумійте, текст складний, унікальний, і трошки не так вийшло. Тепер департамент культури нам допоможе, погодить з істориками і надасть нам переклад, щоб ми все усунули", – прокоментував ситуацію заступник директора ТОВ "Дорожні знаки" Ігор Прокоса, додавши, що впродовж найближчого тижня компанія за свій рахунок виготовить нові, коректні вказники.