Наконец-то на украинском: в Софии Киевской презентовали современный перевод Библии - зачем это решение

Фото: Міністерства культури та інформаційної політики України.
28 сентября в Национальном заповеднике "София Киевская" презентовали современный перевод Библии на украинский язык с девтероканоничными книгами Украинского Библейского Общества.
Об этом пишет Рубрика, ссылаясь на пресс-службу Министерства культуры и информационной политики Украины.
В чем проблема?
Читая Библию, далеко не все задумываются над тем, что книга, которую они держат в руках, перевод с языков оригинала. Однако это факт: Ветхий Завет написан на древнееврейском языке, а Новый Завет — на древнегреческом, поэтому наше восприятие Библии будет значительно зависеть от нашей готовности принять путь познания оригинала через перевод.
Понятно, что любой перевод есть, так сказать, только отражение оригинала. а потому не может полностью передать все оттенки заложенного в нем содержания.
Однако далеко не все читатели Библии имеют возможность читать и изучать ее в оригинале; напротив, как показывает нам история, основной путь познания Слова Божия именно таков – познание оригинала через перевод. Об этом свидетельствует тот факт, что на сегодняшний день Библия переведена более чем на 2400 языков мира.
Что касается современных переводов на наиболее распространенные языки мира, то, например, сегодня существует около 200 различных переводов Библии на английский язык. Переводов Библии на украинский язык гораздо меньше.
Какое решение?
В Национальном заповеднике "София Киевская" презентовали современный перевод Библии на украинский язык.
Отмечают, что такое событие – еще одна возможность для верующих выразить благодарность Богу за защиту Украины в условиях полномасштабной агрессивной войны, развязанной российской федерацией, а также объединиться в молитве о защитниках, о сохранении украинского народа и наступлении мира.
"Мое сердце и все ваши переполнены невыразимой радостью. Ведь мы ждали этого 25 лет, четверть века. Возможно это и не так долго, но мерой человеческой жизни – это уже целое поколение", – отметил он. Блаженнейший митрополит Киевский и всея Украины, настоятель Православной церкви Украины Эпифаний.

"Мне говорили: «Кому интересен украинский, это даже не русский»": как украинки учат иностранцев украинскому языку
Как это работает?
В представлении многолетнего кульминационного труда переводчиков редакторов, языковедов, отечественных и зарубежных ученых-библеистов приняли участие главы и настоятели церквей православного, католического и протестантского направления и другие гости.
"Предыдущие переводы также не делались быстро, потому что это фундаментальный труд, который должен быть воспринят всеми церквями, религиозными организациями. Должна пройти определенная рецепция.
Это должен быть настоящий перевод, чтобы им пользовались, читали и вдохновлялись", – рассказал Эпифаний.
Совершение современного перевода Библии на украинский язык было одной из основных задач Украинского Библейского Общества с момента его основания. Все предыдущие переводы были осуществлены задолго до того и были трудно понятны современному поколению.
Украинское Библейское Общество — межконфессиональная христианская организация, целью которой является перевод, печатание и распространение Библии на украинском языке и языках нацменьшинств, проживающих на территории Украины.
В состав Общества входят 21 ведущая украинская церковь православного, католического и протестантского вероисповедания и Отделения религиоведения Института философии им. Г. Сковороды НАН Украины.
Справка
В марте 2023 года Национальный заповедник "Киево-Печерская лавра" расторг договор с УПЦ МП о безвозмездном пользовании лаврой в Киеве, поэтому монахи вынуждены были покинуть монастырь и все здания.
12 апреля на территории Лавры наконец-то начала свою работу Комиссия по приемке-передаче государственного имущества. 5 июня она завершила свою работу и заповедник направил мужскому монастырю УПЦ МП требование о безотлагательном освобождении, прекращении пользования и возврате всех культовых зданий и другого имущества, являющегося государственной собственностью.
9 августа Хозяйственный суд города Киева признал законным расторжение договора, заключенного между Свято-Успенской Киево-Печерской Лаврой (Мужской монастырь) Украинской Православной Церкви и Национальным заповедником 2 Киево-Печерская лавра".
Как писала Рубрика, первое богослужение предстоятеля ВТО в Киево-Печерской лавре прошло 7 января этого года, на Рождество.

Решения для победы: Нацкомиссия по стандартам государственного языка разрешила писать название страны-агрессора с малой буквы

Минкульт намерен создать банк украинских шрифтов: в чем решение

Ольга Ситковская: "Переход на украинский язык — это не событие, а процесс, который будет длиться годами"
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.