Фото: Скриншот / Instagram / espania.publishing
Об этом девушки рассказали на странице издательства в Instagram.
Как сообщают, издательство с названием "Эспания" будет выдавать в переводе с испанского языка:
"Испанская литература – это взрывная смесь страсти, философии и загадочности. Она обнажает человеческую натуру, заставляет переосмысливать реальность и растворяться в атмосфере Средиземноморья. От классических романов до современных триллеров – испанские авторы умеют держать в напряжении, завораживать и вызывать бурю эмоций", отметили основатели.
Одним из первых, скорее всего, станет дебютный роман испанского писателя Хосе Анхеля Маньяса "Истории из Кронена".
"Это история о молодежи 90-х: тусовки, поиски смысла – все, что делает жизнь сумасшедшей. Маньяс пишет просто, резко, по-живому. Его книги – это не только чтение, а настоящее погружение в бессонные ночи большого города", говорят в издательстве.
Как отмечает в своих сообщениях Виктория Дорофеева, идея создать собственное издательство пришла неожиданно. Еще когда она защищала работу по анализу переводов романов чилийской писательницы Изабель Альенде на 4 курсе, то отметила, что в Украине не хватает переведенных произведений с испанского. И сейчас удалось воплотить эту идею в жизнь.
Перекладачка Вікторія Дорофєєва. Фото: Instagram / espania.publishing
Также к созданию нового издательства присоединилась основательница благотворительного фонда "Вместе едины" Руслана Бондарь. Она считает, что издательство будет открывать украинскому читателю не только современную, но и классическую испанскую литературу.
"Нашей целью является не просто переводить, а сохранять стиль, атмосферу и культурный контекст произведений. Мы хотим строить мост между украинскими и испанскими читателями, способствовать взаимопониманию и диалогу между культурами", добавляет она.
Засновниця БФ, волонтерка, перекладачка Руслана Бондар. Фото: Instagram / espania.publishing
В свою очередь Екатерина ("Пташка") Полищук добавляет, что "Эспания" – издательство, основанное людьми, неравнодушными к будущему Украины.
"Я считаю, что поколение, которое мы защищаем, должно читать качественную и разнообразную литературу. Именно поэтому я здесь – военная, поддерживаю инициативу волонтера, военной переводчицы, дочери военнослужащего и просто невероятного человека, который популяризирует культуру качественной литературы для каждого", говорит она.
Захисниця Маріуполя, парамедикиня медичного батальйону "Госпітальєри", поетеса Катерина (Пташка) Поліщук. Фото: Instagram / espania.publishing
Напомним, что в венгерском Центре украинской культуры и документации с участием общины и дипломатов прошла презентация книги "Поэтическая стража. Украинская поэзия сопротивления" ко Дню чествования Героев Небесной Сотни и третьей годовщины начала полномасштабного вторжения рф в Украину.
Также в финал японской культурной премии имени Тедзуки Осаму попала манга "Боевой шрам" (Battle Scar) о войне в Украине.
Армия российской федерации пытается закрепиться в районе села Новенькое на Сумщине и перерезать логистические пути.… Читати більше
Перед Центральной избирательной комиссией Румынии, которая решила не допускать кандидатуру ультраправого Келина Джорджеску к президентским… Читати більше
Украина на переговорах в Саудовской Аравии попытается убедить Соединенные Штаты возобновить предоставление разведывательной и военной… Читати більше
На фронте за прошедшие сутки зафиксировано 151 боестолкновение, самыми горячими стали Покровское, Курское, Торецкое и… Читати більше
Войска рф в ночь на 10 марта запустили по территории Украины 176 ударных дронов по… Читати більше
Беспилотники ночью 10 марта атаковали Новокуйбышевский нефтеперерабатывающий завод, что в Самарской области рф. Предприятие обеспечивает… Читати більше
Цей сайт використовує Cookies.