fbpx
Сегодня
15:57 27 Янв 2025

Французский перевод мальописи "Краткая история долгой войны" выйдет раньше оригинала

Фото: Фейсбук / "Видавництва"

Издательство добилось уникального успеха: французский перевод живописи "Краткая история долгой войны" авторства Мариам Найем, Юлии Усс и Ивана Кипибиды выйдет раньше украинского издания.

Об этом сообщили в издательстве "Издательство".

Как сообщили, это впервые в истории издательства.

"Это живопись о нашей долгой войне с россией. За годы полномасштабной войны появилось немало историй, в частности графических, где о нашей войне говорят иностранцы. Но в этой войне живем мы. И нам было важно рассказать о ней. Чтобы и мы, и иностранцы увидели ее нашими глазами, о том, как мы ее чувствуем", написали издатели в аннотации к книге.

мальопис французькою

Фото: Фейсбук / "Видавництва"

Мальопись выйдет 12 февраля 2025 года в импринте крупнейшей издательской группе Франции Hachette Livre – Robinson.

Книгу смогут прочитать люди с:

  • Франции
  • Бельгия
  • Швейцарии
  • Квебеке
  • Других франкоязычных стран.

Также сейчас готовится на польском и финском языках.

"Мы будем продолжать продвигать этот важный проект и в дальнейшем на мировые рынки, чтобы как можно больше иностранцев узнавали о нашей долгой войне с россией и российской агрессии", подчеркнули в издательстве.

Также там призывали заказывать украинское издание "Краткой истории долгой войны" или английскую версию мальописи.

Напомним, комикс "Метаверс Путешественники", который в легкой и развлекательной форме знакомит подростков с миром интеллектуальной собственности, выпустила Команда Украинского национального офиса интеллектуальной собственности и инноваций.

Также в Украине будет выпущен комикс, который будет посвящен Третьей отдельной штурмовой бригаде и будет называться "Иду на штурм".

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: