Президент подписал закон о применении английского языка в Украине

Президент Владимир Зеленский подписал закон №9432 о функционировании английского языка в Украине, который в начале июня приняла Верховная Рада.
Согласно данным на сайте парламента, закон сегодня, 26 июня, вернули в Верховную Раду с подписью главы государства.
Что известно о статусе английского языка в Украине
Напомним, что 28 июня 2009 года президент Владимир Зеленский внес в Верховную раду законопроект, согласно которому предполагается закрепить статус английского как «языка международного» общение».
В то же время сеть образовательно-культурных областей и волонтерских пространств Гончаренко центр запускает бесплатные онлайн-курсы английского языка для военнослужащих Сил обороны.
Впрочем, недоразумение и общественную критику вызвало пункт, касающийся кинотеатрального проката. Предлагалось, что англоязычные фильмы в кинотеатрах должны показывать в оригинале с украинскими субтитрами:
- с 2025 года — половину всех фильмов,
- с 2026 — три четверти,
- с 2027 года — все.
Критики отказа от украинского дубляжа англоязычных фильмов в кинотеатрах отмечали, что это приведет к увольнению актеров, закрытию студий, потере аудитории кинотеатров и, как следствие, к развитию «пиратства», в частности распространению русскоязычного «пиратского» контента.
На сайте Офиса президента собрали 25 тысяч подписей под петицией к Зеленскому с призывом не отказываться от дубляжа иностранных фильмов на украинском языке.
А в Верховной Раде после общественного резонанса пообещали, что доработают пункт законопроекта об английском языке, касающийся дубляжа фильмов. В конце концов, нормы о кинодубляже и телепрограммах исключили.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.