fbpx
Сьогодні
15:50 09 Кві 2024

У Литві книжка про Україну стала найкращим перекладним нонфікшном

Конкурс "Перекладна книга року", який організувала Спілка перекладачів литовської літератури (LLVS), визначив переможців.

Про це мова йде на сайті LLVS.

Цього року Спілка літературних перекладачів Литви вже вп'ятнадцяте організувала конкурс "Перекладацька книга року".

Було складено чотири списки найкращих перекладених книг, виданих у 2023 році, у категоріях сучасної художньої літератури, літературної класики, нон-фікшн та дитячої та юнацької літератури. 

Дитяча та юнацька література

Як повідомляють, найкращою виданою книгою в категорії "Дитяча і юнацька література" стало продовження роману Якоба Вегеліуса "Мавпа-вбивця" (Žudiko beždžionė), переклад зі шведської — Раймонда Йонкуте, видавництво "Aukso žuvys".

книга Конкурс «Перекладна книга року»

Фото: LLVS

"2023 рік здивував особливим урожаєм перекладної літератури для дітей і молоді й подарував сюрприз: здається, вперше перекладною книжкою року стає "представник" літературної класики — роман Жоржа Перека "Life: A User's Manual" — неймовірне задоволення для знавця класики, але, треба визнати, кошмарно важка робота для його перекладачів.

У категорії нон-фікшн читачі здебільшого обрали історичне дослідження Енн Епплбом "Червоний голод: війна Сталіна проти України", де чітко показано, які теми цікаві й актуальні для читачів сьогодні", — зазначив представник LLVS і координатор конкурсу Паулюс Гарбачяускас.

Художня література

Найкращою опублікованою книгою в категорії художня література став роман magnum opus Жоржа Перека "Life: A User's Manual" (Gyvenimas vartojimo instrukcija), переклад — Аквіле Мелкунайте, видавництво "Lapas". Роман вийшов мовою оригіналу в 1978 році й вважається класикою літератури.

книга Конкурс «Перекладна книга року»

Фото: LLVS

Нон-фікшн

У номінації нон-фікшн перемогу здобула історична повість Енн Епплбом "Червоний голод: війна Сталіна проти України" (Raudonasis badas: Stalino karas prieš Ukrainą), переклад з англійської — Йоліта Парвіцкієне, видавництво "Tyto alba".

книга Конкурс «Перекладна книга року»

Фото: LLVS

Експерти з художньої літератури й нон-фікшн:

  • Вітаутас Бікульчюс;
  • Ліна Буйвідавічуте;
  • Юрате Чершкуте;
  • Довіле Кузьмінскайте;
    Донатас Пуслис.

Експерти з дитячої і юнацької літератури: 

  • Егле Балютавічуте;
  • Айгусте Вікантє Барткуте;
    Інга Мітунявічуте.

Конкурс "Перекладна книга року" та діяльність Спілки перекладачів Литви фінансує Рада культури Литви.

Нагадаємо, що картину, яку врятували після ракетного обстрілу Академії Бойчука в Києві, розіграє зоозахисна організація UAnimals, провівши благодійний розіграш під назвою "Мистецтво рятує тварин".

Окрім того, київська книгарня "Сяйво книги" спільно з проєктом МКІП "Книга на фронт", який передбачає збір та передачу книг для українських захисників, продовжує займатися поповненням бібліотеки наших воїнів.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Завантажити ще

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: