Востаннє наступного року тест з української мови пройде за старим правописом: у чому рішення
У наступному 2024 році Національний мультипредметний тест (НМТ) з української мови відбудеться ще за старим правописом, проте це буде востаннє.
Про це пише Освіта.ua з посиланням на коментар заступника директора Українського центру оцінювання якості освіти Василя Терещенка, повідомляє Рубрика.
У чому проблема?
Із 3 червня 2019 року почав діяти новий Український правопис. Від цього моменту почали рекомендувати застосовувати норми та правила нової редакції правопису в усіх сферах суспільного життя.
У пункті № 9 наказу МОН від 29.07.2019 року про впровадження нової редакції українського правопису написано:
"Українському центру оцінювання якості освіти упродовж 5 років у завданнях зовнішнього незалежного оцінювання використовувати норми Українського правопису, які не зазнали змін".
В УЦОЯО зазначають, що у 2024 році спливає термін, відведений на перехідний період — коли використання старих норм ще не вважається помилкою.
Яке рішення?
У наступному 2024 році Національний мультипредметний тест (НМТ) з української мови відбудеться ще за старим правописом, проте це буде востаннє.
Як це працює?
Отже, уже з 2025 року завдання ЗНО або НМТ складатимуть відповідно до нової редакції правопису 2019 року.
Серед нових правил правопису визначимо цікаві:
- назви сайтів та інтернет-сервісів пишуться тільки українською, з обов'язковим відмінюванням: твітер, ґуґл; мережа "Фейсбук", енциклопедія "Вікіпедія",
- також разом пишуться такі слова, як віцепрем'єр, віцеконсул, ексчемпіонка, ексміністр, експрезидент, контрадмірал, вебсайт, вебсторінка, преміумклас, максісукня, мідімода, мініспідниця, топменеджер, топмодель, лейбгвардієць, лейбмедик, оберофіцер, оберлейтенант, оберпрокурор, штабскапітан, унтерофіцер.
- тепер пишемо не тільки ірій, ірод ('дуже жорстока людина'), а й ирій, ирод – із И на початку слова. Також пишемо ич, икати, икання. Крім того, И на початку може бути в іншомовних власних назвах.
- "топ-100", "топ-десять" – "поза законом",
- пишемо інакше слова: священник (через два Н); проєкт, проєкція (через Є); госпіс (через Г),
- Затверджено, що білоруські і російські імена "перекладаємо" українськими: Путін – Володимир, а не "Владімір", як писав дехто.
Довідка
Нові правила, над якими спеціальна комісія працювала майже п'ять років, схожі на Харківський правопис 1928 року.
Згодом совєти його скасували: у 1930-х роках почалася хвиля тотального зросійщення, і в 33-му оголосили цей правопис "націоналістичним", таким, що "ставив бар'єр між українською та російською мовою і гальмував вивчення грамоти широкими трудящими масами".
Автори найсвіжішого варіанту стверджують, що він "розроблений на фундаменті української правописної традиції з урахуванням новітніх мовних явищ" та зможе захистити українську мову від русифікації.
Повний текст редакції Українського правопису можна прочитати тут.
Нагадаємо, в Україні Фонд Projector Institute створив проєкт "Шрифтова абетка української ідентичності", де зібрана інтерактивна абетка модерних українських шрифтів.
Також в Україні в застосунку "Давай займемось текстом" з'явилась гра на знання українських діалектів "Круть-верть".