Уперше в історії премії на неї номінували переклад з української мови. Журі відзначило якісний переклад, повний різноманітних реєстрів і тонів.
"Я залишаюся приголомшеним після рішення глави номінувати мій переклад Майка Йоганнсена "Подорож ученого лікаря Леонарда та його майбутньої господині, прекрасної Альцести, до Швейцарії вільних" для Nagroda Literacka GDYNIA", написав у дописі перекладач.
Фото: Фейсбук / Maciej Piotrowski
Що відомо про премію
Нагадаємо, що у книгарні "Сенс на Хрещатику" міста Києва створили куточок пам'яті Ірини Цибух, відомої доброволиці медичного батальйону "Госпітальєри".
Хоча лютий вже добігає кінця, зима вирішила не здаватися без бою. Ці вихідні принесуть справжній… Читати більше
Спікер Палати представників Сполучених Штатів Майк Джонсон заявив, що для ухвалення нового законопроєкту з масштабною… Читати більше
У Чернігові Всеукраїнська мережа RECOVERY відкрила реабілітаційний центр, який став 16-м реабілітаційним центром мережі RECOVERY.… Читати більше
Глава держави Володимир Зеленський провів телефонні розмови з президентами Франції Еммануелем Макроном та Фінляндії Александром… Читати більше
У Київської області внаслідок атаки російських безпілотників зазнали пошкоджень лінії електропередач та приватний будинок. На… Читати більше
В Ужгороді забудовнику, який засипав Чорне озеро будівельним сміттям, Держекоінспекція нарахувала 270 тисяч гривень збитків… Читати більше
Цей сайт використовує Cookies.