fbpx
Сьогодні
10:58 02 Чер 2021

Netflix виправив переклад слова "бандерівець" у субтитрах фільму "Брат-2"

Стримінгова платформа Netflix виправила в субтитрах до російського фільму "Брат-2" переклад слова "бандерівець" з "український нацистський колаборант" на "banderite".

Про це повідомила нардепка Олександра Устінова у Фейсбук, передає Рубрика.

 

Рубрика:
Суспільство

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Додати коментар

Такий e-mail вже зареєстровано. Скористуйтеся формою входу або введіть інший.

Ви вказали некоректні логін або пароль

Вибачте, для коментування необхідно увійти.

1 коментар

спочатку нові
за рейтингом спочатку нові за хронологією
1
Николай

Идиотизм какой-то. Чему радоваться-то?

Завантажити ще

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: