Про це повідомив у Facebook міністр закордонних справ України Дмитро Кулеба.
"Сьогодні я радий повідомити: рух за правильну транслітерацію столиці здобув важливу перемогу. Десятки і сотні листів, електронних, паперових, дзвінків у всі офіси — від європейських до західного узбережжя США — і результат є: Facebook офіційно перейшов до використання Kyiv. Про це сьогодні повідомили у відповідь на запит МЗС", — повідомив міністр.
З його слів, інженери соцмережі переключили все на використання Kyiv — віднині адреси та місця, в яких згадується столиця України, будуть використовувати саме таку транслітерацію з української, а не російської мови.
Водночас, зазначив Кулеба, старі, вже виставлені у минулому теги та відмітки ще існують — їх не можна поміняти "заднім числом".
"Я дякую Facebook за це рішення. Столиця України має право на транслітерацію з української, а не російської мови. Цей важливий крок допоможе нам виправити #KyivNotKiev і у решті кіберпростору. Це дуже важлива річ. Всього дві маленькі літери, які формують масову свідомість англомовному світу і привчають до розуміння, що Україна — це Україна", — додав він.
У неділю, 28 квітня, в Тбілісі проходить акція протесту проти законопроєкту про "іноагентів" під гаслом… Читати більше
За сприяння Проєкт USAID "Економічна підтримка України"(Проєкт USAID) експерти громадської організації СвітОсвіт створили навчальний шкільний… Читати більше
У різних куточках нашої країни уже понад 30 тисяч українських родин в межах спільного проєкту… Читати більше
Спортсмен Ілля Ковтун став четвертим українським гімнастом в історії, що здобув два особистих "золота" на… Читати більше
Українські активісти, дипломати, небайдужі громадяни США та інших країн третій рік поспіль висаджують перед посольством… Читати більше
"Лісова пісня" (Il canto della foresta) Лесі Українки вийшла італійською мовою. У найбільшому італійському видавництві… Читати більше
Цей сайт використовує Cookies.