Про це на брифінгу розповів директор Інституту мовознавства імені Олександра Потебні НАН України, член Української національної комісії з питань правопису Богдан Ажнюк, повідомляє Укрінформ.
"Мова має об'єднувати народ – територіально, історично. …Однією з найголовніших рис цієї редакції правопису є те, що вона не дестабілізує мовно-правописну ситуацію в Україні , вона її коригує", – сказав Ажнюк.
Він зазначив, що повертати повністю харківський правопис до вживання сьогодні немає сенсу.
"Вороття до "Скрипниківки" неможливе технічно, тому що вона не може кодифікувати мову України початку ХХІ століття. Я наголошую, мова це не тільки система, а й організм, вона живе… Слова "фльота", «кляса» ніхто навіть не пропонував для обговорення, що було однією з найпримітніших рис харківського правопису щодо передавання іншомовних слів", – сказав Ажнюк.
Проте, абсолютно точно буде змінено передачу у всіх словах з латинським коренем -ject, він буде передаватися лише через "є":об'єкт, траєкторія, проєкція тощо.
"Це зміна без варіантів. Інші зміни – це те, що легітимізує мовна практика, яка присутня в багатьох ЗМІ сьогодні", – зазначив він.
Тому, наприклад вживання літери "т" замість усталеного "ф" чи "в" замість "у" в запозичених з грецької мови словах залишається виключно за людьми: аудиторія – авдиторія, кафедра – катедра, лауреат – лавреат тощо.
Стосовно вживання "и" на початку слова також залишиться на розсуд людей та ЗМІ: індик- индик, інший-инший.
"Це частина народної мови, це частина того, як говорить народ. Питання, який шматок традиції брати – останні 70, 100 чи останні 500 років. Не буде помилкою писати "индик", хоча форма "індик" підтримується етимологією слова", – сказав Ажнюк.
Втім, за його словами, в офіційних документах буде вживатися лише перша, усталена норма.
"Написаний текст дуже часто має юридичні наслідки, тому тут має йти перший за черговістю в правописі варіант. Це специфічна сфера застосуваня мови. В газетній публікації може бути і Афіни, і Атени. Якщо у вас документи на візу, то в українському тексті буде записано Афіни", – пояснив експерт.
Правопис після громадського обговорення буде винесено на затвердження урядом України.
Читайте нас в Facebook і Тwitter, також підписуйтесь на канал в Telegram, щоб завжди бути в курсі важливих змін в країні і світі.
Міністерство внутрішніх справ у співпраці з Музеєм Голодомору оцифрувало та оприлюднило тисячі кримінальних справ, пов’язаних… Читати більше
Київський зоопарк став новою домівкою для рисі, на ім'я Степан, яка понад п'ять років жила… Читати більше
Посол Великої Британії в Україні Мартін Гарріс вручив престижну нагороду UK Women in Defence українським… Читати більше
До 91-х роковин Голодомору 1932–1933 років Український інститут національної пам'яті підготував соціальну рекламну кампанію, метою… Читати більше
Міністерство оборони України активно розвиває підготовку операторів безпілотних літальних апаратів. Станом на сьогодні вже 33… Читати більше
23 листопада Литва та Україна підписали стратегічно важливий Меморандум про взаєморозуміння, що передбачає фінансування виробництва… Читати більше
Цей сайт використовує Cookies.